من از این اصطلاح که الان به کار برده (به خاطر ترجمه ی تحت اللفضیش) خیلی خوشم میاد.
you and what army : ( ترجمه صحیح: بدون کمک دیگران؟ ) ( ترجمه تحت اللفضی: تو و کدوم ارتش؟ )
فردا قراره کانال ۵ گارفیلد بده!!!
چه عجب به بار گارفیلد باخت!
از جان بعید بود
بازم یه نظر دیگه ام غیب شد !!!!! تو پست ۲۲۵ !
حقه ی عجیبیه!!!!!!!!!!!!!!
ته حرکت بود! ایول جان! :دی
نام
Mail (will not be published)
وبلاگ
دیدگاه:
۲۷ تیر ۱۳۸۷ در ساعت ۲:۵۳ ق.ظ
فردا قراره کانال ۵ گارفیلد بده!!!
۲۷ تیر ۱۳۸۷ در ساعت ۳:۵۲ ب.ظ
۲۷ تیر ۱۳۸۷ در ساعت ۹:۳۵ ب.ظ
از جان بعید بود
بازم یه نظر دیگه ام غیب شد !!!!!
تو پست ۲۲۵ !
شوخی می کنی؟!![[تعجب]](http://www.garfield.ir/garfield/wp-includes/images/smilies/13.gif)
- برا کس دیگه هم این چنین چیزی پیش اومده؟
می گم نکنه از مرورگرت باشه.
۲۸ تیر ۱۳۸۷ در ساعت ۱۱:۱۱ ب.ظ
حقه ی عجیبیه!!!!!!!!!!!!!!
۲۹ تیر ۱۳۸۷ در ساعت ۳:۲۳ ق.ظ
ته حرکت بود! ایول جان! :دی