کمیک های گارفیلد

  • Rss Feed
    به گروه 1116 نفری دنبال کنندگان خبرنامه گارفیلد بپیوندید
  • ورود

    • ثبت نام
    • رمز خود را فراموش کرده اید؟
  • سایت‏های مرتبط

    • خط و رنگ
    • کمیک استریپ فارسی
  • توجه

    استفاده از کمیک های ترجمه شده ی این سایت منوط به کسب اجازه از مدیر سایت، یا معرفی «سایت کمیکهای گارفیلد» در محل استفاده است.

    همچنین از دارندگان سایت یا وبلاگِ مرتبط با کمیک استریپ، جهت تبادل لینک دعوت می کنم.

  • برچسب‌ها

    آموزش اذیت و آزار اودی بد شانسی بیرون از خونه تخت خواب جان تخت خواب گارفیلد تلویزیون جان حال گیری حمام خرابکاری خواب دام پزشکی درخت دله دزدی روزنامه رژیم سخنان گارفیلد سرما خوردگی سقوط شیطونی غذا غذای گربه قهوه لازانیا لیز لیمان لیوان ماشین مبل مرغ مسابقه برترین گربه ها موش میز ناخن نرمال پدربزرگ پرده پنجره پوکی چاقی کتک کاری گارفیلد گلدون
  • آرشیو ماهانه

۲۳
۳۷۲

باد گلو ، غذا
مترجم: محمد - شنبه، ۱۶ آذر ۱۳۸۷

۲۳ نظر به این کمیک داده شده

مسعود :

[نیشخند] [نیشخند] [قهقهه] [قهقهه] [خنده] [خنده] [نیشخند] [بزن‏قدش] [تشویق] دمش گرم

پاسخ بدهید
نئون :

[خنده] [قهقهه] [قهقهه]
خوب بود ولی ترجمه اصلا خوب نبود … عاع دیگه چیه ؟

    شما که تو انجمن نمیاین!!! اونجا پرسیده بودم چی بگذارم!
پاسخ بدهید
رهام حسینی :

[لبخند] جالب بود! [نیشخند]
ولی خوب، همه ی گربه ها مثل گارفیلد با کلاس نیستن! مثلاً من دیروز خونه ی یکی از آشنا ها بودم که گربه داشت، گربه ی اونا آنچنان به من چنگ زد که …..! [نیشخند]

پاسخ بدهید
جوان ایرانی :

سلام گارفیلد

چطورایی پسر؟؟

چرا دیگه من اول نمیشم؟ [ها؟!]

پاسخ بدهید
رهام حسینی :

در مورد صدای بادگلو، فکر کنم از معادل باستانیش استفاده بشه، بهتر باشه!
یعنی همون وروغ! [نیشخند]
البّته من اینقدر ها انگلیسیم خوب نیست که بخوام اظهار نظر کنم، برای همین عضوی هیئت کمک کنندگان در ترجمه نشدم! [خجالت]

    باستانی دیگه چیه؟!
پاسخ بدهید
taha :

می دونید برنده مسابقه گربه سال کی شد ؟
یک گربه یک ساله ایرانی یا همون پرشین خودمون
با رنگ کاملا سیاه و چشمانی نارنجی که اسمش هم سانتوس هست
تو گوگل بگردید می بینیدش

پاسخ بدهید
رهام حسینی :

منظور از باستانی اینه که، قبلاً ها به این شکل بوده، الان یک “آ” هم بهش اضافه شده! [نیشخند]
می تونی یک نگاه به دهخدا بندازی، اونجا مثال هاش هست.

    جدی می گی؟! چه با مزه شد داستان. نظر دوستان با «روووغ» چیه؟ عوضش کنم؟

    خوب تو که به قول خودت از انگلیسی سر رشته نداری، از فارسی که سر رشته داری؟!
    باور بکنی یا نکنی، ۷۰% ترجمه بازی با کلمه ها تو زبون مقصده، فقط ۳۰% ش درک مطلب و فهمیدن جمله ست. اگه بازی بلدی بیا تو.

پاسخ بدهید
سین :

چه حال ی از جان گرفت! خوش م اومد [نیشخند]

پاسخ بدهید
رهام حسینی :

روووغ هم بدک نیست! ببینیم بقیه چی می گن! [نیشخند]

پاسخ بدهید
رهام حسینی :

یک پیشنهاد، برای اوّلی رووغ خوبه، چون کوتاهه ولی برای دومی، و هم بیاد، بشه وروووغ! [نیشخند] یک مقادیری شدت، و تلفظش فرق داره!

پاسخ بدهید
شهروز :

به نظر من بُرع هم خوبه
این دوتا زیاد جالب نیستند

    اینم شبیه اوغ زدنه! همون بالا آوردن.
پاسخ بدهید
نادرنریمان :

سلام محمد
تو پست ۳۶۴ هم اولین پست مال منه
منتهی نمیدونم چرا اونجوری شده اسمم [نیشخند]

یه مدت تو خلسه بودم…بریده بودم و در انزوا و از این حرفها [مااینیم!] [نیشخند]

الانم تو ریکاوریه همون حالمم [چشمک]

این فرومی که راه افتاده خیلی عالیه….تبریک میگم….دیروز عضو شدم….یکمی سرم از این تغییر شغل خلوت بشه حتما وقت میذارم ….

آخیشششششششششششششش [نیشخند]

دلم تنگ شده بودا [قلب]

مخلصیم [گل]

    ما بیشتر
پاسخ بدهید
شهروز :

روغ که بدتره !!
برع خیلی بهتر این صدا رو نشون میده

پاسخ بدهید
سیاوش :

من با نظر شماره ۱۰ موافقم (جناب ‌رهام حسینی)

پاسخ بدهید
Saleh :

این اولین باره که اینجا نظر می نویسم ولی باید بگم که از اون روزهای اول اینجا رو دنبال می کنم و تمام کمیک ها رو آرشیو کردم و کارت رو خیلی تحسین می کنم و مدتهاست که می خوام راجع به اینجا بنویسم ولی وقت نمی کنم دوست من.
به نظر من دومی بهتره.

    [خجالت] ممنون.
پاسخ بدهید
حمید :

خب ، من چند بار تست کردم و دیدم گزینه صحیح “عاع” می باشد [نیشخند]

    [خنده]
پاسخ بدهید
امیر پوری :

به نظرم پایینیه

پاسخ بدهید
امیر پوری :

فکر کنم در پایان میخوای نتیجه گیری کنی که خیلی تشتت آرا هست و پوز ما رو که بعضی وقتا به ترجمه گیر میدیم بزنی نه ؟؟؟؟

    متوجه نشدم چی گفتی. [ها؟!]
پاسخ بدهید
امیر پوری :

راستی ظرف غذا کجا رفت ؟

پاسخ بدهید
مهبد بذرافشان :

رووووغ به نظرم بهتر بود. در کل کارشما خیلی درسته [تشویق]

پاسخ بدهید
پژمان تک دهقان :

در اینجا هر انسان صاحب نظری با یک بار امتحان می تونه متوجه صدای عاع مانند بشه! اما مشکل اینجاست که با دیدن “عاع” کسی یاد آروغ نمیفته!

    [خنده]
پاسخ بدهید
پژمان تک دهقان :

یه کار دیگه هم میشه کرد… هر چی که میزاریش تهش تو پرانتز بنویس “آروغ!”

پاسخ بدهید
نئون :

پس این کمیک ۳۷۲ چی شده؟؟؟؟ [ها؟!]

    الان درست شده!!! مرسی که گفتی.
پاسخ بدهید

نظر خود را ارسال کنيد

[گل] [گریه] [چشمک] [هیس] [هورا] [هرهر] [ها؟!] [نیشخند] [نگران] [ناراحت] [من‏نبودم!] [مااینیم!] [لبخند] [قهقهه] [قهرم] [قلب] [عصبانی] [شیطونی] [زبان] [خنده] [خمیازه] [خجالت] [تفکر] [تعجب] [تشویق] [بوسه] [بغل] [بزن‏قدش] [بای‏بای] [اوغ!] [آه]