تو دو روز تمام ۸۷ صفحه رو خوندم. از شمارهی ۱۰۲ به بعد گارفیلد خیلی خوشگل شد، من عاشق این گربهی کپل خودخواه شکموی لوسم! مرسی از کار قشنگت و ترجمههای خیلی خوبت!
لطف داری. خیلی خوشحالم کردی، ولی خوب، چرا آخه؟ می تونستی همه کمیکها رو یکجا با هم دانلود کنی
جایی دیدی که high-strung رو ترسو معنی کرده باشه؟ چون من هر جا رو نگاه کردم معنی حساس میداد، البته به نظر من ترسو ترجمهی مناسبی بود.
آره. اولش حساس رو خالی نوشته بودم. دیدم حساس همچین منظور رو کامل نمی رسونه. بعد اینو دیدم high-strung. به نظرم temperament با توجه به معنیش:
the emotional part of someone’s character, especially how likely they are to be happy, angry etc
می تونه ترس هم باشه.
۴ شهریور ۱۳۸۸ در ساعت ۵:۵۶ ب.ظ
درود بر جسارت گارفیلد
۴ شهریور ۱۳۸۸ در ساعت ۶:۰۰ ب.ظ
تو دو روز تمام ۸۷ صفحه رو خوندم. از شمارهی ۱۰۲ به بعد گارفیلد خیلی خوشگل شد، من عاشق این گربهی کپل خودخواه شکموی لوسم! مرسی از کار قشنگت و ترجمههای خیلی خوبت!
لطف داری. خیلی خوشحالم کردی، ولی خوب، چرا آخه؟ می تونستی همه کمیکها رو یکجا با هم دانلود کنی
۴ شهریور ۱۳۸۸ در ساعت ۹:۴۶ ب.ظ
با اون هیکل چاقش، گاهی اوقات چه تروفرز میشه!
۵ شهریور ۱۳۸۸ در ساعت ۱۲:۴۲ ق.ظ
آره… اینم نکته ایه …
۵ شهریور ۱۳۸۸ در ساعت ۲:۲۶ ب.ظ
۵ شهریور ۱۳۸۸ در ساعت ۷:۲۴ ب.ظ
جایی دیدی که high-strung رو ترسو معنی کرده باشه؟ چون من هر جا رو نگاه کردم معنی حساس میداد، البته به نظر من ترسو ترجمهی مناسبی بود.
آره. اولش حساس رو خالی نوشته بودم. دیدم حساس همچین منظور رو کامل نمی رسونه. بعد اینو دیدم high-strung. به نظرم temperament با توجه به معنیش:
the emotional part of someone’s character, especially how likely they are to be happy, angry etc
می تونه ترس هم باشه.
۵ شهریور ۱۳۸۸ در ساعت ۱۱:۵۹ ب.ظ
کاملاً درسته پیشی !!!
۶ شهریور ۱۳۸۸ در ساعت ۱۲:۰۵ ب.ظ
این اودی هم احمق جالبیه ها ! از سر احمقی کارای باحالی می کنه !