scraching post: یه ستونه برای خراشیدن ناخن. حالا نمی دونم برای کوتاه کردن تاخنه یا تیز کردنش. حالا تو کمیک شماره ۹۷ عکسش رو گذاشته م.
ترجمه ی اون کلمه یه مقدار ث ص س ق غ یل نبود؟!
هه هه هه هه طفلی این یارو سیبیلو رو کبود کرد گارفیلد هه هه هه هه
خدا عمر بده گارفیلدو…..بیچاره میکنه ملتو
مرده اخلاقای گارفیلدم
این یارو سیبیلوهه خیلی بامزست اصن!!
نام
Mail (will not be published)
وبلاگ
دیدگاه:
۱۸ اسفند ۱۳۸۶ در ساعت ۱:۴۴ ق.ظ
ترجمه ی اون کلمه یه مقدار ث ص س ق غ یل نبود؟!
ترجمه ی درستش می شه “خدا خیرت بده”. ترجیه دادم اینطوری ترجمه کنم چون بانمک تر بود!![[چشمک]](http://www.garfield.ir/garfield/wp-includes/images/smilies/03.gif)
-الان تو لغت نامه نگاه کردم دیدم دیکته ش می شه ثقیل.
۱۸ اسفند ۱۳۸۶ در ساعت ۲:۳۶ ق.ظ
هه هه هه هه
طفلی این یارو سیبیلو رو کبود کرد گارفیلد
هه هه هه هه
۱۸ اسفند ۱۳۸۶ در ساعت ۱۰:۵۳ ق.ظ
خدا عمر بده گارفیلدو…..بیچاره میکنه ملتو
۲۳ اسفند ۱۳۸۶ در ساعت ۴:۴۹ ب.ظ
مرده اخلاقای گارفیلدم
۲ تیر ۱۳۸۷ در ساعت ۵:۱۰ ق.ظ
این یارو سیبیلوهه خیلی بامزست اصن!!